본문 바로가기

반응형

오늘의 기막힌 영어 표현

(5)
Beef up: ~을 높여라, 올려라, 강화해라. 안녕하세요. 오늘은 "beef up" 이라는 표현에 대해 알아보겠습니다. 미국에서 "beef" 는 중요하다는 뜻을 포함합니다. 햄버거에서 제일 중요한 것은 고기겠죠. 고기가 영어로 beef 이니까요. "beef up" 하면 ~을 더 올려라, 늘려라, 잘해라, 강화해라 는 뜻입니다. 함께 연습해 보시죠 나는 내 퍼포먼스를 증대하기 위해 계획중이다. : I am planning to beef up my performance. 그 정치가는 그의 이미지 개선하기 위해 기회를 보고있다.: The politician looking to beef his image up
Your guess is as good as mine = I don't know 안녕하세요. 오늘은 현지인들이 많이 쓰는 표현 "Your guess is as good as mine" 에 대해 알아보겠습니다. 직역을 하자면, 너의 추측은 내 추측과 동일하다? 그 의미는 너가 모르듯이 나도 모른다, 한마디로 모르겠다라는 뜻입니다. 지금 함께 10번 반복해서 입밖으로 소리내어 연습해 보시죠~ ^^
may well: 당연히 / may as well: ~ 하는 것이 어때? 네 안녕하세요 여러분. 오늘은 "may well" 과 " may as well 이라는 표현에 대해서 알아보겠습니다. 현지인들이 아주 많이 쓰는 표현들입니다. 두 표현이 상당히 비슷하게 들리지만 뜻은 완전히 다릅니다. 우선 may well 은 당연히 라는 뜻입니다. 한번 같이 연습해 보시죠 -당신이 말한것은 당연히 사실이다. What you say may well be true.: -그녀는 당연히 혼자서 여행하는 것을 원하지 않을 것이다. She may well not want to travel alone. May as well 은 ~하는 것이 더 낫다 혹은 ~하자고 제안하는 표현입니다, 두 표현 모두 단어만 보고는 뜻을 유추하기 힘들기 때문에 외우시고 입에 붙히셔야 합니다. 같이 연습해 보시죠 -우리 거..
for good: 영원히 미국에서 대학 졸업하고 3개의 자격증 시험 (주식 중개사/ 보험판매사/ 투자상담사) 을 패스하고 재정설계사로 2년 간 일했다. 말이 좋아 재정설계사지 금융상품 판매원이었다. 판매실적이 신통치 않아 그만두고 한국에 돌아가지 전에 친구들과 만나 야외공원에서 농구도 하고 고기도 구워먹었다 . 한 친구가 물어봤다. "Are you going to Korea for good?" "for good" 이란 말을 나는 "좋게"," 더 나은 방향으로" 라고 짐작하고 "그렇다" 라고 했다. 아주 먼 나중에 이 말 뜻을 알았다. "한국에 영원히, 아주 가는 거냐? 라고 물어 본 거였다. 역시 영어는 어렵다. 어려운 것을 알았으니 기죽을 필요가 없다.
Off the top of my head ( 확실치 않지만 내 생각엔..) 재무팀 부하직원이 습관처럼 내게 하는 말이 있다. "I cannot tell you off the top of my head." (지금 기억이 나지 않아서 뭐라고 말씀 못드리겠습니다.) 어느 날 나도 그 표현을 따라 했다. 그런데 "on the top of my head". 라고 했었나 보다. 그랬더니 그 부하직원이 내 표현을 정정해 주었다. "off the top of my head". 라고. 그래서 물어봤다. 왜 "on" 을 쓰지않고 "off" 를 쓰냐? 내 머리 "위" 에 없다가 맞는 거 아니냐라고. 그랬더니 자기도 왜 "off" 를 쓰는 지 모른단다. 그렇다. 언어는 왜 그렇게 쓰는 지 이유가 없다. 그냥 표현을 따라 외워서 쓰는 것이다.

반응형